bloc@ires…
Transcripció Errònia Noms Personals… Des de temp immemorial, s’han produït ‘Transcripcions errònies del Noms propis Personals’ en les terres properes d’Aragó i més enllà a l’Espanya, (altres països d’arreu del món, no cauen en aquests errors, doncs en l’àmbit del servei global, demana hi hagi transcripció exacta del document oficial, l’exemple, quan viatges amb avió i/o demanes un allotjament en un hotel o similar).
Es dir… si Vós teniu inscrit el vostre nom en el Registre Civil, en la data de naixement i/o modificació posterior, qualsevol nom… per exemple, Pau, Mercè, Immaculada, Josep, Manel, etc… així consta en els documents oficials, Carta d’identitat, DNI, NIF, Passaport, Permís de Conduir, Permís de circulació del vostre vehicle… etc…, aquest nom s’ha de respectar i escriure correctament com cal.
Malauradament, hi ha moltes transcripcions errònies, què no s’haurien de produir en el temps actuals del coneixement i la comunicació.
Detalls…
Quan presentem els documents d’identitat oficials, en espais molt concrets, (serveis públics, revisió ITV, factures de serveis/compres, etc…) les persones què veuen, miren, toquen, els documents (noms catalans, també n’he trobat persones d’ascendència europea i d’altres zones del món, què també els hi ha afectat) acostumen a transcriure erròniament els noms reals i oficials.
Aquest fet es dóna…
- Persones grans… no varen disposar de l’ensenyament, l’aprenentatge acurat, tot i què s’ensenya el document oficial davant seu i comunico el nom en veu.
- Persones de mitjana edat… amb Llicenciatures Oficials.
- Persones Joves… havent-se llicenciat i/o graduat darrerament.
- Persones… què xerren català o similar, i quan s’adrecen a hom… per costum, et nomenen pel teu nom propi oficial.
- Malauradament es produeix més sovint, del què hauria de ser, es tan difícil fer-ho bé !!! doncs sembla increïble.
Exemples…
- Maria Mercè, Immaculada, Antoni, Josep Manel, Maria Josepa, Jordi, Miquel, etc… no cal dir el què escriuen… ?
- Pau… com ho escriuran… ?
Doncs intentarem entendre aquest fet…
- Visió errònia en els seus ulls físics, lectura de les lletres i text tant com es veuen i la posterior transcripció, copiat d’allò què han vist amb els seus propis ulls, escriure un altre o altres mots paraules incorrectes e invàlides. Caldria fer una revisió òptica en els seus ulls i cercar-ne unes ulleres adients, físiques !!!
- Ignorància Desconeixement de la normativa legal vigent a tot el Món, en quan a la transcripció ‘exacta’ dels noms dels documents oficials, transcripció exacta de les dades oficials inscrites en els llibres del Registre Civil, de les quals, més endavant s’emet el certificat i l’emissió del DNI NIF, tot seguit la expedició del document oficial de caire mundial, el Passaport, a més del Permís de Conduir, el Permís de Circulació de vehicles i les factures.
- Ensenyances escolars primàries, secundàries i universitàries, suspeses, doncs tots els nivells de coneixement resten afectades per aquest ‘fet’, vull creure hagin estat ben instruïts i adoctrinats.
- Aquests fets, es produeixen en la emissió de factures de compres de material i semblants, factures de la revisió de la ITV, contractes de serveis públics, i d’altres, els quals, tot seguit, s’han de esmenar i/o fer de nou, per transcripció incorrecta de la titularitat, duplicant la feina, tasca a fer, la diligència que s’hi obté, quan els tràmits es desenvolupen bé !!!
Uns detalls…
- Enviat per correu-e, l’imatge del meu NIF, la factura s’ha emès erròniament en el nom, sol.licitem repassin el document enviat, m’han contestat què el NIF era correcte i en resposta, demanant constés en la factura el meu nom propi, llavors, s’han donat compte de l’error i s’ha esmenat
- Informada una Entitat, l’error d’un avís, un cop esmenat l’error i constar en un full ‘enganxós’ (què s’enganxa a un full de treball), l’operari què dona servei, escriu un mot erroni, què l’hi constava en el full de la seva entitat, ben clar i a més, més gran. Ho comunico a la Entitat, esmenen l’error.
- Pèrdua innecessària de temps, en la esmena dels papers, i molèsties d’atenció, educació i respecte a les persones, titulars del documents.
- Fins i tot, acostumo a difondre estendre el coneixement, què el ‘nom’ es l’oficial i es com s’anomena cadascú, té a veure amb el ‘nom sagrat’ personal i la seva interpretació numerológica’ de la qual tinc lleugers coneixements, tot i saber el meu nombre numerológic, tant de la data de naixement, el nom i cognoms sencers, inclòs el nom identitari.
Diem…
- En el meu entendre, amb la experiència observada en els darrers anys.
- Ignoren, desconeixen, no comprenen, què totes les persones tenen un nom oficial i s’ha de respectar, deuen entendre, només existeix la llengua castellana i tot s’ha d’escriure en llengua castellana, no es així.
- Tenen o resten posseïts de rancor, odi, menyspreu als seus veïns, més propers, catalans, valencians, illencs de les Balears, i d’arreu del món, francesos, anglesos, italians, etc…
- Pel meu compte, quan observo un error i/o manca de respecte, ho comunico al moment, demanant l’esmena immediata.
- Anècdota, només una persona, què ha produït l’error, ha demanat disculpes… tot i què ella no era la persona causant de l’error.
- Sempre he acceptat què el nom oficial, es la transcripció què incloc en qualsevol document què s’hagi emès, escrit, correu-e, contacte comunicatiu personal, factura, etc.
- Creo aquesta comunicació, si quelcom ho veu, em pot ajudar a esbrinar d’altres aspectes d’aquests fets, malauradament molt i massa habituals… !!!
Espero us agradi… Salut, Gràcies… boix*
Deixa un comentari